Stell dir vor, ein Computer könnte Bücher so gut übersetzen wie ein Mensch. Forschende haben herausgefunden, wie das möglich ist.
Hast du schon mal von großen Sprachmodellen gehört? Das sind Computerprogramme, die Texte verstehen und schreiben können. Diese Programme werden immer besser und können sogar Bücher übersetzen. Aber bisher haben sie ein Problem: Sie achten mehr auf die genaue Übersetzung von Wörtern als auf die Kunst des Schreibens. Das bedeutet, dass sie oft die Schönheit und die Kultur eines Buches nicht richtig einfangen können. Das ist, als ob du ein Bild malst, aber nur die Farben und nicht die Details beachtest.
Was die Forschenden herausgefunden haben
Forschende haben ein neues System namens TransProQA entwickelt. Dieses System kann Bücher besser übersetzen, indem es auf die Kunst des Schreibens achtet. Es hat gezeigt, dass es viel besser ist als andere Programme, die bisher verwendet wurden. TransProQA kann sogar fast so gut übersetzen wie ein Mensch, der dafür ausgebildet wurde. Das bedeutet, dass es die Schönheit und die Kultur eines Buches besser einfangen kann. Es hat auch gezeigt, dass es gut mit verschiedenen Computerprogrammen funktioniert, die frei verfügbar sind.
Wie haben sie das gemacht?
Um TransProQA zu entwickeln, haben die Forschenden mit professionellen Übersetzern und Literaturforscherinnen zusammengearbeitet. Sie haben herausgefunden, was wichtig ist, um ein Buch gut zu übersetzen. Dazu gehören Dinge wie literarische Mittel, kulturelles Verständnis und die Stimme des Autors. Diese Informationen haben sie in das System eingebaut. Dann haben sie das System getestet und es mit anderen Programmen verglichen. Sie haben festgestellt, dass TransProQA viel besser ist, weil es die Kunst des Schreibens berücksichtigt.
Warum ist das wichtig?
Das ist wichtig, weil es bedeutet, dass Bücher in Zukunft besser übersetzt werden können. Das hilft, die Kultur und die Schönheit eines Buches zu bewahren. Es ist auch wichtig, weil es zeigt, dass Computerprogramme besser werden können, wenn sie mit Menschen zusammenarbeiten. Das kann in vielen Bereichen helfen, nicht nur beim Übersetzen von Büchern. Zum Beispiel könnten sie auch beim Schreiben von Geschichten oder beim Übersetzen von Liedern helfen.
Du willst mehr über die Studie wissen?
Die Forschenden, die TransProQA entwickelt haben, heißen Ran Zhang, Wei Zhao, Lieve Macken und Steffen Eger. Sie haben ihre Ergebnisse in einem wissenschaftlichen Artikel veröffentlicht. Quelle: Ran Zhang, Wei Zhao, Lieve Macken, Steffen Eger (2025). TransProQA: an LLM-based literary Translation evaluation metric with Professional Question Answering.